手机浏览器扫描二维码访问
有关译文语言的说明
banner"
>
《哈克贝利·费恩历险记》是一部高度口语化的著作,这部名著中许多人物栩栩如生,很大程度上得益于他们的语言。
马克·吐温在书写这部书时是以哈克贝利的第一人称出发叙述的,而哈克贝利从小失学,是个无家可归的儿童;后来他虽然曾经踏入“正常社会”
,但也只是粗通文墨。
在以他的视角出发的陈述中,马克·吐温使用了大量市井俚语、土话、方言,涉及了很多当时当地的迷信,语句中也有大量不合语法的地方,甚至对一些诅咒语和现在看来纯属种族歧视的词句也百无禁忌。
其中一个例子是,每当有人在说到黑人时都用“黑鬼”
(英文nigger)一词,这或许是当时的正常用语,因为即使黑人本身也这样称呼,但它在当今社会中是有严格禁忌的,因此译者在译文中统一译为“黑奴”
。
出于书中情节的需要,原著中很多人叙述的历史人物和历史事件也存在生搬硬套、张冠李戴现象,甚至无中生有的情况。
为了便于读者理解,译者在翻译时尽力做了一些注释。
另外,书中一些人物的发音极不标准,如果在译文中采取对应的口音,则会给读者的理解造成困难。
译者曾试图在翻译中给出不标准的中文发音,并把正确的表达放在括号内,但这样一来似乎会影响读者的阅读速度,因此只能放弃。
译文中对于书中出现的两个骗子——“国王”
和“公爵”
的语言做了些处理,对他们的“高谈阔论”
中的一些词语做了语音模糊,这样似乎对阅读速度影响不大,但对刻画人物比较有利。
为了贴近作者在原著中使用的语言,译者在译文中尽量使用相对通俗的词语,避免使用正式书面语。
李永学
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
坟头开民宿,前院住凡人,后院关仙神。人间苦辣甜,尽在一院间。黄粱出品,搞笑为主。...
秋远得到了一个恋爱回报系统,俗称舔狗系统。只要舔妹子就能变强,换各种方式讨妹子开心就能变强。可妹子一旦接受表白,就再也无法在妹子身上得到任何奖励。妹子秋远你别舔了,我愿意当你女朋友。秋远我是喜欢你才舔你吗?是因为我喜欢舔才舔!不要太得寸进尺了!女人!这是一个先当舔狗,舔狗甩掉妹子,妹子知道舔狗的好之后,反过来变成舔狗的故事。PS本书是都市分类,因为作者在科幻比较熟所以放在了科幻。...
62休息停更一天,不要等预收小皇后(朕的祖宗小皇后)求收藏~君夺君妻两朝皇后强取豪夺修罗场晋帝少年微时,曾被一官宦小姐所负。那小姐无心无情,玩厌他后,设计取他性命,转攀高枝,成为一朝皇后...
张益获得了穿越诸天的能力。穿越成了倚天世界的的武当小道士,因为毫无武道资质,只能成为武当山上的厨子,这个时候,签到系统到了。倚天世界,武当山真武殿内签到,获得纯阳无极功天龙世界,少林寺藏经阁内签到,获得金刚不坏神功魔剑生死棋世界,铸剑城签到,获得凤凰一人之下世界,哪都通签到,获得阿威十八式秦时明月世界,韩国地下死牢内签到,获得火魅术将夜世界,老笔斋内签到,获得昊天神辉张益的足迹踏遍诸天每一个地方,遍地签到,直到有一天,他发现注影视剧漫都有,所有世界都是国风,主角性格淡然,有宅和苟的属性...
本以为必死无疑的她,穿越到了一个旱灾连年的村落,旱灾,村子井不出水了,家里极品嫂子恶毒婆婆猖獗,她边武斗极品嫂子边文斗恶毒婆婆边抢水,好在逃荒之前就想办法分了家。夏七月统子,这是在逃荒路上啊,我又带着这么多瓜娃子,能不能别在坑我了?你太看得起我了!虽然系统坑她了一点,不过也是将将把她们给养活了。一路逃荒,一路想尽办法抽奖,最终抽到了一口泉,得以饮水自由,在别人要为了一口水杀红了眼的时候,她空间有一口泉水随便喝是一种什么体验?直到逃荒到了京城遇见原主丈夫,她彻底圆满了。...
僵尸我又被九叔挖出来是邪涂精心创作的灵异,旧时光文学实时更新僵尸我又被九叔挖出来最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的僵尸我又被九叔挖出来评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持僵尸我又被九叔挖出来读者的观点。...